中国共青团网  >  团情快报  >  正文
首批北二外防疫多语种翻译志愿者集结上岗:“00后”的极速16小时

发稿时间:2020-03-18 09:26:00 来源: 中国青年报客户端 中国青年网

  通讯员 于珊珊 中青报·中青网记者 叶雨婷

  “晚上8点上岗,11点半左右结束工作,翻译难度不大。不过,因为我是第一次穿防护服、戴护目镜,一整套装备穿好后,说话、行动都很困难,体力消耗很大。连续讲话后,会感到有些呼吸困难,要弯下腰来大口呼吸。特别是工作一段时间以后,护目镜容易起雾。”3月12日凌晨1时10分,防疫翻译志愿者张爽发来一段影像。半个小时前,张爽结束了一整晚的工作,经消毒清洗后回到酒店休息。

  张爽是北京第二外国语学院高级翻译学院2018级本科生,承担过多次国际会议的英语志愿翻译工作。这次出发前,最让她为难的是说服担心自己安全的妈妈:“学校会给我们发防护服、护目镜和口罩的”“你放心,我每天都会跟你报平安”“我去也是为咱们祖国做贡献呢!咱家骄傲!”

  与张爽一样,从接到招募令到防疫一线正式上岗,北二外多语种翻译志愿者们一起度过了极速16小时。

  “考虑到入境进京人员中外籍人士不断增多的实际情况,我们加大语言服务保障力度,由团市委、顺义区、市志愿服务联合会等组织安排70余名志愿者,到首都机场T3航站楼D区和新国展集散点进行现场服务,其中包括12名来自北京第二外国语学院的学生和老师,很多都是‘95后’‘00后’。” 北京新冠肺炎疫情防控工作领导小组社区防控组办公室副主任、北京市委组织部副部长张强说。 3月11日,在北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作新闻发布会上,北二外多语种翻译青年志愿者的名字被多次提及。

  近年来,北二外多语种志愿者依托语言专业优势,进一步拓展国际志愿服务的广度与深度,频频活跃在国际大型活动中,为国家主场外交服务。如今,随着新冠肺炎疫情在境外加速蔓延,疫情境外输入防控工作面临更严峻的挑战。

  3月9日晚,受团市委、市志愿服务联合会委托,学校向北二外志愿青年发出紧急招募令。仅仅2小时后,首批覆盖英语、日语、韩语的多语种志愿者集结完毕,做好了开赴一线的准备。3月10日,北二外多语种翻译志愿者在顺义新国展集散点正式上岗,协助相关部门做好入境进京人员登记、分流转送的翻译工作。

  “参与本次防疫多语种翻译的志愿者同学全部为党团员,政治素质过硬,且其中大部分有学生干部经历,大局意识强、责任心强。同时,我们的学生专业功底扎实,能够出色地完成翻译任务。”北二外带队教师刘睿基说,“同学们的反应速度、行动力是非常高的,从报名、线上岗前培训,到集结队伍、正式上岗,中间不超过16小时,我们都说这就是‘二外速度’。”

  志愿者的安全牵动着大家的心。虽然首批出征的志愿者都有过志愿服务经历,但疫情面前,丝毫不能马虎。上岗前,顺义区疾控中心为志愿者进行防护知识培训,详细讲解了防护服使用规范、个人消毒清洁流程等。同时,作为北二外学子的大家长,学校时刻关注着疫情期间志愿者的健康与安全。由于疫情时期的特殊要求,本次志愿服务未组织线下集中培训,学校组织线上安全教育,要求志愿者在线上学习市志联录制的疫情期间志愿服务指导视频。到达现场后,带队老师组织志愿者进行岗前培训和安全防护培训,并及时发放了消毒液、洗手液等防护物资。

  志愿者到岗当天,下午4时,由北二外副校长张严带队,教师代表来到顺义新国展集散点看望志愿者。期间,张严副校长代表学校叮嘱志愿者做好个人防护,同时用自己过硬的专业本领,服务首都抗击疫情工作,展现北二外志愿者的风采。

  “看到招募信息的时候,我有点犹豫。不是因为害怕,是担心自己翻译水平不够,耽误工作进度。咨询了辅导员和专业老师的意见后,他们都相信我能行。” 北二外韩语专业本科生台晓童说,“自己下定决心后,我又与父母沟通让他们放心。到了防疫一线,第一时间见到了特意来看望我们的老师,张校长把他唯一的护目镜给了我,郝青梅老师从家里拿了御寒的衣服给我们。我感到很温暖,很有干劲儿!”

  目前,26位北二外多语种翻译志愿者在岗工作。据介绍,北二外还储备了20余名多语种志愿者,将于近期有计划地替下首批前线志愿者,在保障志愿者身心健康的同时,更好地服务于首都抗击疫情最前线。

  (北京第二外国语学院供图)

责任编辑:李晨